Muziekdoosje rond met kerstmelodie: O du fröhliche

    Muziekdoosje rond met kerstmelodie: O du fröhliche

    €14,95

    Productomschrijving

    Klein rond muziekdoosje voorzien van opwindbaar muziekmechanisme. Gemaakt in Duitsland van helder transparant acrylaat en voorzien van een goudkleurige rand van kunststof. Ook het metalen speelwerk of muziekmechanisme is goudkleurig. Op de onderzijde is een bordeauxkleurige sticker aangebracht waarop de titel van de melodie staat aangegeven. Het doosje is in twee delen uit elkaar te halen zodat er eventueel een zelf gekozen afbeelding achter het venster geplaatst kan worden. Zo creëer je een persoonlijke, muzikale attentie voor je beste vriend of vriendin, of voor jezelf.

    Na het opwinden van het mechanisme met de vleugelmoer aan de onderzijde klinkt jouw favoriete melodie via het 18-tonige muziekmechanisme.

    Want iedereen heeft wel een melodie die hem of haar dierbaar is. Die doet terugdenken aan een bepaalde periode of een fijn gevoel. Een paar noten van zo'n melodie zijn soms al genoeg om die herinnering weer even helemaal terug te halen. Daarom zijn dit zulke waardevolle cadeaus, ook met kerst. Kortom, een muzikaal geschenk voor jong en oud.

    Kerstmelodie: 'O du fröhliche', is een van de bekendste Duitstalige Kerstliederen. De auteur van het origineel (eerste drie coupletten) is de beroemde "Weeskinderen vader" uit Weimar, Johannes Daniel Falk (1768-1826). Nadat deze schrijver en dichter vier van zijn zeven kinderen verloor aan tyfus, richtte hij "Das Rettungshaus für verwahrloste Kinder" (Tehuis voor verwaarloosde kinderen) in Weimar op. In 1816 droeg hij het nummer op aan de kinderen van dit tehuis. In haar oorspronkelijke vorm, was het lied getiteld 'Allerdreifeiertagslied', waarin de drie belangrijkste christelijke feestdagen bezongen werden; Kerstmis, Pasen en Pinksteren. In 1829 is de tekst door Heinrich Holzschuher (1798-1847) herschreven in zijn huidige vorm. Het lied is vaak vertaald o.a. in het Engels; 'Oh how joyfully'. Het lied is door Hélène Swarth in het Nederlands vertaald en heeft als titel: 'O Verblijdende'(O verblijdende, o gij wijdende, zegenbrengende kerstfeesttijd!, Wereld verloren, Christus geboren!, Jubel allen nu die christen zijt!).

    Inloggen

    Wachtwoord vergeten?

    • Al je orders en retouren op één plek
    • Het bestelproces gaat nog sneller
    • Je winkelwagen is altijd en overal opgeslagen

    vergelijk0

    de Toverkamer 4.7 / 5 - 30 Reviews @ Google